【話のネタ】近くの「しゃびしゃび」なカレー

【話のネタ】近くの「しゃびしゃび」なカレー

どうも、社内SEブロガーで名古屋人、浜田大吉(@hamada_daikichi)です!

この記事では、普段の会話の中で役立つ話のネタをお届けします。

最近、テレビで毎日「近くのしゃばしゃばなカレー」をググってみるCMがやってますね!

ほくはそれを見るたび、

「しゃばしゃば」ってなに?

しゃびしゃび」っしょ?

とか思っちゃうわけです。

みなさん、「しゃばしゃば」と言われて違和感ありませんか?

ぼくは違和感バリバリでした。

生まれ故郷の名古屋では「しゃびしゃび」って言ってましたからね。

そうなると、「しゃびしゃび」って名古屋弁なんでしょうか?

逆に「しゃばしゃば」は何弁?

そんなどうでもいいことを調べてみました。

話のネタくらいにはなると思います!

※この記事は、お近くにあるしゃびしゃびなカレー屋さんを紹介するものではありません。

Advertisement

「しゃばしゃば」は関西弁

しゃばしゃば」は関西弁のようです!

グーグルのシャバシャバカレーCMでは標準語の人が「しゃばしゃばしゃばしゃば」言ってた気がするけど…

噂では「しゃぼしゃぼ」という場合もあるとかなんとか…

中部地方では「しゃびしゃび」

しゃびしゃび」は名古屋だけでなく、愛知、三重、岐阜などの中部地方で使われているようです。

他には「しゃびんしゃびん」とも。

名古屋弁で使うときは、

このカレー、しゃびしゃびだがや!

となります。

関東では「さらさら」

関東圏では「さらさら」となるようです。「しゃびしゃび」や「しゃばしゃば」よりインパクトは薄いですね。

他には「ゆるゆる」も使われます。

個人的水っぽさランキング

【1位】しゃびしゃび

(しゃびしゃびしてるから)

【2位】しゃばしゃば

(多少しゃびしゃびしてそうだから)

【3位】しゃぼしゃぼ

(あまりしゃびしゃびしていなそうだから)

【ランク外】さらさら

(もはやしゃびしゃびの域を超えてほぼ水)

【ランク外】ゆるゆる

(なぜかそこそこ固形が混じっているイメージ)

【おまけ】英語では「soupy」

英語で表現するときは、「soupy」。soup(スープ)ぽいという意味です。

非常にわかりやすいですが、あまり面白みはないですね。

英語で表現するときは、

「It’s shabishabi!」

と言ったほうがインパクトがあっていいのではないでしょうか?(冗談ですよ)

まとめ

「しゃばしゃば」は関西弁

「しゃびしゃび」は東海地方で使われる

関東圏では「さらさら」

英語では「soupy」

ぜひ話のネタにしてみてくださいね。

ではでは。